1Thesszalonika 2:19 Nem kevesebbet várunk tőletek, az evangéliummal kapcsolatban, mint hogy élvezzétek és örüljetek egy szemtől- szembeni találkozásnak a mi Urunk Jézus Krisztus 1azonnali, közvetlen jelenlétében! Mi ebben gyönyörködünk, ez igazi megtiszteltetés számunkra. (1Parousia = az Úr azonnali, közvetlen jelenlétére utal; para = a lehető legközvetlenebb közelség; meghitt kapcsolat; eimi = én vagyok. Még véletlenül sincs egy porszemnyi ítélet vagy büntetés ebben a szóban. A Strongs fordításban tiszta és nagyszerű meghatározások vannak, de kérlek, ne higgy el mindent amit ott olvasol: G3952 parousia a G3918 [pareimi] jelen idejű részesedéséből: közel lenni, közelség, megérkezés, eljövetel; gyakran: visszatérni; Krisztus visszajövetelére utal, hogy megbüntesse Jeruzsálemet és a gonoszokat, bűnösöket !!!? A görög parousia 24-szer jelenik meg az Új fordításban (NT), amiből 22-szer helytelenül, egy második visszajövetelre vagy ítélet-eljövetelre utal. Mindössze kétszer van jelenlét-nek fordítva. 2Korinthus 10:10, Filippi 2:12. Az általam leellenőrzött, összes angol fordítás közül, csak a Young’s Literal helyes. Milyen szégyenteljes dolog, hogy ezt a szót ilyen drámai módon elferdítették az évek során. A görög Septuaginta-ban, a Zsoltárok 138:8- ban (a héber Zsoltárok 139) ezt olvasod: Ha a Hádesben vetem meg ágyamat, a Te jelenléted azt is betölti. Pareimi = azonnali jelenléted, vagyis a VAGYOK. 1Thesszalonika 3:13 A Krisztusi élet 1uralma 100% tiszta fedhetetlen ártatlanságot adott nektek, folyamatosan Isten előtt, a mi Apánk előtt állunk, az Ő 2jelenlétének teljes tudatában. Akiben mi, mint szentek, eggyek vagyunk. (A mondat témája az Úr Jézus Krisztus, akárcsak az előbbi versben. Az Ő uradalma véghezviszi, megerősíti bennünk a Krisztusi élet uralmát. Itt is úgy fordították a parousia szót, mint minden más bibliában ( kivéve a YLT-t), második eljövetelnek fordították tévesen. 2 Péter 1:16, Nem valami szélhámosok vagyunk, hogy kitalációkat/fikciókat és hamisságokat/meséket gyártsunk, amivel az Ő magasztos megjelenéséről szóló beszámolóknak súlyt adjunk. Saját szemünkkel lehettünk tanúi Jézus hatalmas fényjelenlétének és megvilágosodott erőteljesemen megnyilvánuló jelenlétének a Krisztus-i élet Mesterének. (Arca ragyogott, mint a nap, öltözete csillogó fehér. Máté 17.) 1Thesszalonika 4:13 Nem akarom testvérem, hogy tájékozatlan, tudatlan legyél azokkal az embertársaiddal kapcsolatban, akik, úgy tűnik, mély álomba, koimaó (G2837) zuhantak, alszanak hitetlenségükben, nemtörődömségükben, közönyükben. Szükségtelen sajnálkoznod, szomorkodnod miattuk, mintha teljesen reményvesztettek volnának. (1Korinthus 15:51. 1Gondolkozz el ezen a misztériumon, titkon, mert olyat mutatok neked, amilyent még soha nem láttál: 2mindenki fel fog ébredni az alvásból, az álmából, és 3mindannyian pontosan ugyanazt a változást fogjuk megtapasztalni. 1Idou musterion = egy misztérium; 2pantes ou koimethesometha, azt jelenti, hogy = senki nem fog aludni; 3pantes de allangesometha = mindenki meg lesz változtatva.) 1Thesszalonika 4:14 Mi hisszük, hogy Jézus meghalt és feltámadt a halálból, és hogy Ő azokat is jelképezi/képviseli és magába foglalja, akik még nem ébredtek fel Benne. Őket Isten 1el fogja vezetni, hogy megértsék, felismerjék, hogy ők is Krisztusban vannak. (Az 1 agō (G71) szó jelentése = vezetni, ahogyan a pásztor vezeti juhait. 1Korinthus 1:30; Efézus 1:4.) 1Thesszalonika 4:15 Mi az Úr szavának adunk hangot; mi vagyunk Isten ébresztő kiáltása az alvók számára. Az Úr 1azonnali, kézzelfogható jelenlétét adjuk tovább, és nem fogjuk 2kihagyni, kizárni alvó testvéreinket. (1Parousia szó jelentése = azonnali jelenlét. A 2phthanō szó jelentése = megelőzni, megakadályozni, kihagyni. 2Korinthus 10:14. A felétek való szolgálatunk bizonyíték rá, hogy nem léteznek földrajzi akadályok, amelyek miatt kimaradhatnátok, vagy ami kizárhatna titeket Jézus Krisztus evangéliumából. 1Thesszalonika 3:12. Már látjuk, ahogyan az Úr kimunkálja, hogy az irántatok érzett szeretetünk dinamikusan befolyásoljon mindegyikőtöket, majd lerombolja a gátakat, hogy elöntse az egész világot. A sötétségben élő emberek egyszer csak megláttak egy hatalmas fényt. Az igaz fény, ami mindenkit megvilágít, eljött. Az Úr dicsősége fel van fedve és minden test meglátja azt.) 1Thesszalonika 4:16 (Nem marad semmilyen válaszfal, különbség a holtak és az élők között; mindenki találkozik a nagy ébredéssel, ahol a láthatatlan találkozik a láthatóval.) Ébredésükben minden halott első kézből látja meg majd az Urat, amint kilép a láthatatlan mennyei birodalomból, és hangos kiáltással belép az ő azonnali, láthatóterükbe, és fergeteges trombitaszóval megjelenti az Ő dicsőséges uralkodását. 1Thesszalonika 4:17 Miközben a halottak feltámadnak, mindannyian összegyűjtetünk egy hatalmas, megszámlálhatatlan emberi tömegbe, egységként egyesítve, mint vízrészecskék a fellegben, és a belélegzett levegőben ott lesz az Úr, és mi találkozunk Vele, és nem marad más hátra, csak hogy örökkön-örökké ünnepeljük a mi “Én vagyok való-ságunkat” a Benne való, Vele való egységünkben/egyesülésünkben. (Minden test meglátja az Ő dicsőségében, és megérti és felismeri, hogy az Isten és az ember össze vannak házasodva, egybekelt; a Menyasszony egyesült a Vőlegényével. 1Thesszalonika 4:18. Az a tény, hogy mindannyian mélyen egybekapcsolódunk ugyanabba a létezés- forrásba, azt idézi elő, hogy folyamatosan részt vegyünk egymással ebben a tükör- párbeszédben. AZ Ő JELENLÉTE MOST, AZ Ő MOSTANI JELENLÉTE Az Ő jelenlétének megtapasztalása a mi egységünk megértésében van, a megértésben gyökerezik, az Ő tettei miatt; nem vagyunk vele jobban eggyé válva, amikor 'érezzük' a jelenlétét, amikor kapunk egy érintést és libabőrösek vagyunk, és nem vagyunk vele kevésbé eggyé válva, amikor nem érzünk semmit! Egységünk az Ő tettei miatt állandó, benne élünk, mozgunk és benne van a létünk, sehol máshol. Isten cselekedeteiből vagyunk Krisztusban! 1 Korinthus 1:30 A mai napon megtudjátok, hogy könnyed zökkenőmentes egységben vagyunk egymással. Én az Apámban vagyok, ti bennem vagytok és Én bennetek. János 14:20 AA fény forrása ugyanaz az Isten, aki azt mondta: „Legyen világosság!” És a sötétségből világosság ragyogott fel. Meggyújtotta a lámpást értelmünkben, hogy világosan felismerjük az ő hasonlatosságának vonásait a bennünk tükröződő Jézus Krisztus arcán. 2 Korinthus 4:6 Ez az, ami világosan megmutatkozott számunkra: Isten Fiának eljövetele Isten beteljesedett küldetése. Ő a megtestesült Krisztus. “Megérkezett az a pillanat, amelyre az egész Írás utalt. “ A pillanat, amelyre az egész Szentírás rámutatott, elérkezett. A Fiú jelen van. Benne Isten a legnagyobb ajándékot adta nekünk, az értelmet/egy elmét amellyel megismerhetjük Őt az igazat, aki igaz; és ugyanebben a megismerésben, hogy ott megtaláljuk magunkat őbenne, aki az igaz, hogy ott találjuk magunkat az igazban. Az emberiség teljesen benne van és benne található, az Ő Fiában, Jézus Krisztusban. Ez azt jelenti, hogy ami Jézus-ra mint Fiú-ra érvényes, azok vagyunk mi is. Ez az igaz Isten; ez a korok élete. 1 János 5:20. Semmi sem határoz meg minket jobban, mint az életnek ez a fénye, amely beragyogta a szívünket, hogy megértesse velünk, hogy benne vagyunk, aki az igaz. A saját énemet, az ÉN-t, aki most benne vagyok, ugyanebben a fényben kell ápolni! Lásd az ApCsel 3:19,20-hoz írt jegyzeteimet A felüdülés ideje az Úr jelenlétében! Nem, Jézus nem hiányzik!
0 Comments
Leave a Reply. |
Zsidókhoz írt levél - TÜKÖR BIBLIANyomtatható verzió:
![]()
FRANCOIS DU TOIT:
MIRROR BIBLE, HEBREWS @ 2024 nyara, applikáció A Mirror Bible a görög eredeti bibliai szöveg magyarázó angol fordítása, FRANCOIS DU TOIT munkája
Online a fejezeteket blogbejegyzésekben, itt a gombokra kattintva olvashatod:
A Zsidókhoz írt levél angolról magyarra fordítását végezte
M.I. @ 2024 nyara A fordítót koordinálta, a fordítást átnézte: Nógrádi Ádám
A Tükör Biblia fordítási munkálatait szervezi, koordinálja, az elkészült szöveget gondozza és a nyomdai előkészítést vezeti: Nógrádi Ádám
A weblapot készíti, a tartalmat közzéteszi:
Fehér Vera Az itt közzétett fordítás még csak egy munkaközi anyag. Tehát könnyen előfordulhat, hogy egyes szövegrészek még revideálásra kerülnek. A célunk azonban, hogy az érdeklődők minél hamarabb ismerkedhessenek a tartalommal; ezért már a munkaközi fordítás-változatot is megosztjuk.
ArchivesCategories |