JÁNOS TALÁLKOZÁSA JÉZUSSAL
60 évvel azután, hogy először találkozott Jézussal, a most 90-es éveiben járó János elmélkedik az őt, mint írástudatlan halász embert szentté formáló misztériumon. Élete utolsó évei nagyját (30 év) Kisázsiában élve töltötte, pontosabban Efézusban; Pál apostol tanításainak hangsúlyai éppen ezért köszönnek vissza Jánosnál. János Efézusban és Pátmosz szigetén írt, ahol néhány évet száműzetésben töltött (Hasonlítsd össze Kolossé 1:15-17-et, János 1:1-3-at, 1 János 5:20-at “Értelmet adott nekünk, hogy megismerjük őt, az igazat, és mi őbenne vagyunk, az igazban!”)
0 Comments
1 Ha visszamennénk a kezdethez, ott találnánk a 2Szót (Szó, Logosz, Isten logikája, az isteni késztetés és vágy) amely már eleve 3jelen van ott; 4szemtől-szembe Istennel. A Szó az 3Én vagyok; benne visszangzik Isten 2ékes beszéde és benne is 4fejeződik be. A Szó (Ige) egyenrangú/egyenlő Istennel. (A kezdetben, 1arche, a sor, idő, hely, rangfokozat elején való lét. A Szó, 2logos, Istennel volt; itt és a második versben János a görög pros előjárószót használja, felé; szemtől-szembe.
1. Három nappal később házasságkötési ünnep volt egy Galileai faluban, Kánában, amelyre Jézus anyja elment.
3:1 Volt közöttük egy férfi, aki egyik előkelő vezetője volt a zsidóknak, egy farizeus, akit Nikodémusnak hívtak.
4:1 Jézus meghallotta, hogy a farizeusok körében terjengett az a hír, hogy Jézus vélhetőleg több tanítványt merít be, mint János.
1. Ezeket az eseményeket követően volt egy másik ünnepe a zsidóknak Jeruzsálemben. Jézus elhatározta, hogy ott lesz.
1. 1Idővel Jézus Jeruzsálemből átment a Galileai-tengeren, amelyet Tibériásnak is neveztek. (Ezzel… meta tauta, ez János kedvenc általános feljegyzése az események sorrendjéről; nem feltétlenül időrendi sorrendben. 1Az időbeli összefüggésben és sorrendben ez az első öt fejezetben leírt események után a következő év lenne).
1. Jézus szolgálata főképp Galilea területére koncentrálódott, mivel a zsidó vezetők Júdeában meg akarták Őt ölni.
1. Teljesen világossá akarom tenni a számotokra, akinek az a célja, hogy ellopja és elpusztítsa a bárányokat, nem a juhok aklának kapuján megy be; hanem átugranának a falon vagy más rejtett utat, homályos utat választanának, használnak.
1. Hat nappal a peszah (páska, zsidó húsvét – a fordító megjegyzése) előtt Jézus megérkezett Betániába, ahol Lázár lakott, akit feltámasztott a halálból.
1. Jézus már a pészah ünnepe előtt tudta, hogy eljött az ő órája; nagyon jól tudta, hogy ki fog lépni ebből a világból az Atyja ölelésébe. [mellette még – szemtől szembe.] Sok szeretet-energiát szívott magába az övéiből, akik még a világban maradnak a távozása után; Tökéletesen szerette őket. (Elkerülés Passover vagy peszah (Pesach), פסח megtartás és megmenekülés. Arab gyökből, ami azt jelenti, hogy terjeszkedni; megmenteni. Lásd János 11:56.)
1. Könnyítsetek fáradt szíveteken, 1helyezzétek bizalmatokat teljesen Istenbe, úgy ahogyan bennem is megbíztok. (A prepozíció 1Eis: egy döntés által elért cél.)
1. Én vagyok az igazi, hiteles, autentikus 1szőlőtő. Az Én Apám a gazda. (Az ampelos szó szőlőtőke; az amphi-ból, körbe és halōn-ból, a heilissō tövéből, feltekerni vagy együtt összetekeredni alapszóból; így egy karó, támasz köré tekeredő szőlőtőke. A makkabeusok vert pénzén Izraelt egy szőlőtő jelképezte. Jézus az igazi messiási szőlőtő. Robertson. Nem az üres szőlőtőke, amelyet a Hóseás 10:1 említ. Lásd még Máté 21:33.)
1. Azért mondtam el ezeket a dolgokat nektek, hogy ne szégyenkezzetek a velem való botrányos kapcsolatotok miatt.
1. Miután ezeket mondta, Jézus felemelte tekintetét a mennyei szférákba és ezt mondta: Apám, eljött az óra; ez az idő betetőzése, ez az idő csúcspontja, dicsőítsd meg a te Fiadat; támogasd, erősítsd meg a Fiadról alkotott véleményedet, hogy a Fiú tükrözze a rólad alkotott véleményét és hogy méltóságodat és értékedet ismertté és fényessé tegye, hogy mindvégig mindenütt nyilvánvalóvá és elismertté váljon. (Az 1ouranos szó, mennyei szféra; az oros, hegy szóból, az airō-ból, megemelni, emelni, felemelni. Itt nincs érdek összeütközés, csupán a dicsőség ismétlődik a másikban. És megjelenik az Úr dicsősége és minden test együtt fogja ezt látni. Ézsaiás 40:5.)
1. Amikor Jézus befejezte az imáját, ő és tanítványai átkeltek a Kedron patakon egy kertbe. (A χείμαῤῥος cheimarrhos szót csak itt használják és a Zsoltárok 110:7-ben. Lásd a kommentáromat a Lukács 20. végén. Héber szó: קִדְרוֹן Kedron, a ררוֹן Kadar-ból, sötét/gyászolni.)
1. Ekkor Pilátus magához vette Jézust és parancsot adott a megkorbácsolására. (A megkorbácsolás a keresztre feszítés törvényes előzménye volt, de ebben az esetben jogellenesen követték el, a keresztre feszítés elrendelése előtt, a végső büntetés elhárítása, elkerülése és a zsidók megnyugtatása végett. A büntetés szélsőséges volt, az áldozatot alacsony oszlophoz vagy karóhoz kötözték és vagy botokkal, vagy - rabszolgák és provinciák lakói esetében ostorral, úgynevezett skorpióval, ólomgolyókkal vagy éles tüskékkel hegyezett bőrszíjakkal verték. Jézus esetében a büntetés súlyossága, a fájdalomokozás súlyossága nyilvánvaló abból, hogy képtelen hordozni a keresztjét. Vincent.)
1. A hét első napján nagyon korán reggel Magdalai Mária kiment a sírhoz és látta, hogy a kő ki van emelve a sírból.
|
JÁNOS EVANGÉLUMA - TÜKÖR BIBLIANyomtatható verziók, borítóval és anélkül:
![]()
![]()
A magyar szöveg angol eredetije:
FRANCOIS DU TOIT: MIRROR BIBLE, THE GOSPEL OF JOHN @ 2021 A Mirror Bible a görög eredeti bibliai szöveg magyarázó angol fordítása, FRANCOIS DU TOIT munkája A fejezeteket online a blogbejegyzésekben, illetve a lap alján a gombokra kattintva olvashatod
Nyomtatható fejezetek:
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
János evangéliumának angolról magyarra fordítását végezték:
Gardalits Péter @ 2021-2022 (1-4. fejezet) Kárpáti Eszter @ 2023. (5. fejezet)
Sebestyén Kinga @ 2024 (7, 12. fejezet)
M.I. @ 2024 (10-11. fejezet)
és még sokan mások... A fordítókat koordinálta, a fordításokat átnézte: Nógrádi Ádám
A Tükör Biblia fordítási munkálatait szervezi, koordinálja, az elkészült szöveget gondozza és a nyomdai előkészítést vezeti: Nógrádi Ádám
A weblapot készíti, a tartalmat közzéteszi: Fehér Vera Az itt közzétett fordítás még csak egy munkaközi anyag. Tehát könnyen előfordulhat, hogy egyes szövegrészek még revideálásra kerülnek. A célunk azonban, hogy az érdeklődők minél hamarabb ismerkedhessenek a tartalommal; ezért már a munkaközi fordítás-változatot is megosztjuk.
Arhívumkategóriák |